Volume 4, Issue 10 (Summer-Winter- 2006)                   2006, 4(10): 7-17 | Back to browse issues page


XML Persian Abstract Print


Download citation:
BibTeX | RIS | EndNote | Medlars | ProCite | Reference Manager | RefWorks
Send citation to:

Abbasi H. Translation and its impacts on the contemporary Persian & Arabic Literary Developments. Journal title 2006; 4 (10) :7-17
URL: http://jls.khu.ac.ir/article-1-819-en.html
Teacher Training , h.abbasi@khu.ac.ir
Abstract:   (11704 Views)
Since the early days of the Islamic era, Translation from Arabic into Persian and vice versa has been a common skill and has provided common grounds in various literary fields between the two historical nations. However, translation movement from European languages into Arabic, beginning in the revolution era in the Arab world and prior to the Constitution era in Iran posed a profound impact on almost all aspects of the two societies. This paper exclusively presents the impacts and achievements of translation affecting the growth and development in literature and its related areas including modernization, new trends in education, prose & poetry, novels and new literary schools. Finally, towards the end of the paper, some other functions of translation and its influences on literary forms and languages and, hence, the standards of aesthetics and literary essence as well as the addressee's tastes will be discussed.
 

 
Full-Text [PDF 165 kb]   (1225 Downloads)    
Type of Study: Research |

References
1. آرین‌پور، یحیی. (1372). از صبا تا نیما .تهران: زوار.
2. بالایی، کریستف و میشل کویی پرس. (1379). سرچشمه‌های داستان کوتاه فارسی. ترجمه احمد کریمی حکاک. تهران: معین و انجمن ایرانشناسی فرانسه.
3. برمن، شارل. (1379). تجربه مدرنیته. ترجمه مراد فرهادپور. تهران: طرح نو.
4. ریپکا، یان و دیگران. (1383). تاریخ ادبیات ایران. ترجمه ابوالقاسم سری. تهران: سخن.
5. الزیات، احمدحسن. (2002). تاریخ الادب العربی. بیروت: دارالمعرفه.
6. شفیعی‌کدکنی، محمدرضا. (1380). شعر معاصر عرب. تهران: سخن.
7. عوض، لویس. (1966). المؤثرات الاجنبیه فی الادب العربی. بیروت: دار الفکر.
8. الفاخوری، حنا. (1991). الموجز الادب العربی و تاریخه، ادب النهضه الحدیثه. بیروت: دار الجیل.
9. کامشاد، حسن. (1384). پایه‌گذاران نثر جدید فارسی. تهران: نی.
10. کریمی حکاک، احمد. (1384). طلیعه تجدد در شعر معاصر فارسی. ترجمه مسعود جعفری. تهران: مروارید.
11. منیف، عبدالرحمن. (2001). الکاتب و المنفی. بیروت: المؤسسه العربیه للدراسات و النشر.

Add your comments about this article : Your username or Email:
CAPTCHA

Send email to the article author


Rights and permissions
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

© 2024 CC BY-NC 4.0 | Literary Studies

Designed & Developed by : Yektaweb