دوره 3، شماره 7 - ( پاییز - بهار- 1385 )                   جلد 3 شماره 7 صفحات 89-75 | برگشت به فهرست نسخه ها


XML English Abstract Print


Download citation:
BibTeX | RIS | EndNote | Medlars | ProCite | Reference Manager | RefWorks
Send citation to:

Mohammadi Badr N. Iraj Mirza and the poem "heart of mother" A Comparative study of historical background of an international subject. Journal title 2006; 3 (7) :75-89
URL: http://jls.khu.ac.ir/article-1-832-fa.html
محمدی بدر نرگس. بررسی تطبیقی پیشینه تاریخی شعر. عنوان نشریه. 1385; 3 (7) :75-89

URL: http://jls.khu.ac.ir/article-1-832-fa.html


دانشگاه پیام نور ، badr@pnu.ac.ir
چکیده:   (15461 مشاهده)

در پژوهش حاضر سعی شده نحوه رشد و حرکت یک سوژه انسانی در بستر بین‌المللی نشان داده شود. از بین نحله‌های موجود ادبیات تطبیقی، نحله "رمارک" مورد توجه قرار گرفت. رمارک این علم را نه یک رشته مستقل، بلکه دانشی "میان رشته‌ای" (interdisciplinary) و پلی میان آثار ادبی ملت‌ها می‌دانست. از میان روش‌های مطالعه تطبیقی، شیوه پیشنهادی جرج بردی که شامل چهار مرحله: توصیف (description)، تفسیر (interperation)، هم‌جواری (juxtaposition)، مقایسه (Comparison) است، ملاک قرار گرفته است. "قلب مادر" از اشعار ایرج‌میرزا، شاعر دوره مشروطه است که سالیان مدید توسط معلمان دلسوز کشورمان در کلاس‌های درس زمزمه می‌شود. "ژان ریش پن" سراینده اصلی این شعر و کشور فرانسه خاستگاه اصلی این اثر است. بررسی تطبیقی این سوژه از بُعد تیپ‌شناسی نشان می‌دهد، انسان‌ها، فارغ از تمامی افتراق‌ها ـ که برخاسته از تفاوت‌های فرهنگی آن‌هاست ـ همواره مشترکاتی دارند. مشترکاتی که از روح و روان انسانی و از زندگی اجتماعی آن‌ها نشئت گرفته است. ادبیات تطبیقی می‌تواند در جهت انتقال ذوق و احساس و عواطف و خرد انسان‌ها و ملت‌ها به یکدیگر، به منظور ایجاد ارتباط و پیوند میان اندیشه‌ها و ذوق‌ها و درک و فهم و تأثیر متقابل فرهنگ‌ها نقش‌آفرین و بالنده باشد.

واژه‌های کلیدی: شعر، ترجمه، قلب مادر، فرانسه، فارسی
متن کامل [PDF 207 kb]   (1334 دریافت)    
نوع مطالعه: پژوهشي |

فهرست منابع
1. آجودانی ماشاءا... (1382). یا مرگ یا تجدد (دفتری در شعر و ادب مشروطه )تهران: اختران.
2. آرین پور، یحیی. (1351). ازصبا تا نیما. جلد2. چاپ دوم. تهران: جیبی و زوار.
3. ایرانشهر. (1923). ش4. برلین.202-246.
4. ایرج میرزا. (1355). کلیات دیوان. تهران.
5. بهار، ملک الشعراء. (1358). دیوان ملک‌الشعرای بهار. چاپ چهارم. تهران: امیرکبیر.
6. حائری، سید هادی (کورش). (1368). افکار و آثار ایرج میرزا. تهران: جاویدان .
7. حائری، سید هادی (کورش).(1370). گنجینه ذوق و هنر ایرج. تهران: جوان.
8. خطیب، حسام. (1424 ه‍ .ق /2003 م ).آفاق الادب المقارن. عربیا و عالمیا. مصر: دارالفکرمعاصر.
9. گویارد، ام . اف. (1374). ادبیات تطبیقی. ترجمه علی‌اکبرخان محمدی. تهران: پاژنگ.
10. محجوب، محمدجعفر. (1342). تحقیق در احوال و آثار و افکار و اشعار ایرج میرزا. تهران: شرکت.
11. ناتل‌خانلری، پرویز. (1326). نثر فارسی در دوره اخیر. (نخستین کنگره نویسندگان ایران). تهران.
12. یاسمی، رشید. (1316). تاریخ ادبیات معاصر. تهران: روشنایی.
13. A Dictionery of Cultural and Critical Theory.(1996). Edited by Michael Payne Black well.
14. Bassnett, Susa. (1997). Comparative Litreture: A Crritical Intrtoduction Blackwell.
15. Issakiyan .A. (1952). Ezobrannoy prezvedeniea. Moscow.
16. Katsiuobinski .M.(1951). zbornik sochenenea. Moscow.
17. Kerdina.d. (1959). stiknotavareniea i poemi. Moscow.
18. Konrad.n.u. (1966). zapad u vastok. Moscow
19. Rozenfeld. A. Z.(1963). mejdunarodni sviazi Roskoi literature. zbornik statae – nauk. Moscow
20. Shumakher. P.V. (1937). stuknotavareniea poemi. Sovetski Pisatel. Moscow.
21. Timofef. L, i.vengrof.H. (1983). Kratkii Slovar Literaturovedcheski terminof. Moscow.

ارسال نظر درباره این مقاله : نام کاربری یا پست الکترونیک شما:
CAPTCHA

ارسال پیام به نویسنده مسئول


بازنشر اطلاعات
Creative Commons License این مقاله تحت شرایط Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License قابل بازنشر است.

کلیه حقوق این وب سایت متعلق به مجله مطالعات و تحقيقات ادبی می باشد.

طراحی و برنامه نویسی : یکتاوب افزار شرق

© 2024 CC BY-NC 4.0 | Literary Studies

Designed & Developed by : Yektaweb