[Home ] [Archive]   [ فارسی ]  
:: Main :: About :: Current Issue :: Archive :: Search :: Submit :: Contact ::
Main Menu
Home::
Journal Information::
Articles archive::
For Authors::
For Reviewers::
Registration::
Contact us::
Site Facilities::
Publication statistics::
::
Search in website

Advanced Search
..
Receive site information
Enter your Email in the following box to receive the site news and information.
..
Publication Information
ju Publisher
Kharazmi University
ju Managing Director 
Nasergholi Sarli
ju Editor-in-Chief
Habib-Allah Abbasi
ju Manager
Zahra Saberi
ju In charge of the Site
Tahereh sadate Mirahmadi

EISSN 24766941
..
Indexing Databases

  AWT IMAGE   AWT IMAGE 
 AWT IMAGE   AWT IMAGE 
  AWT IMAGE 

   

..
Social Networks
   
..
:: Volume 32, Issue 96 (4-2024) ::
Persian Language and Literature 2024, 32(96): 111-131 Back to browse issues page
The Effect of Architectural Elements on Creating Atmosphere in the Iranian Surrealist Stories: A Case Study of The Boof-e Koor (the Blind Owl) and Prince Ehtejab
Marjān Heydari Tamrābādi * 1, Shivā Heydari Tamrābādi2 , Vahid Vaziri3
1- Mohaghegh Ardabili University , mrjnhdr@student.uma.ac.ir
2- Kharazmi University
3- Mohaghegh Ardabili University
Abstract:   (16794 Views)
This research takes an interdisciplinary approach to examine the role of architectural elements in the surrealist stories “The Blind Owl” and “Prince Ehtejab”. Each of the architectural elements has its own specific definition and function that shapes the physical atmosphere i.e., it creates an atmosphere limited to time and place. However, the content of these elements with their implicit meaning creates atmospheres that are not limited to time and place. As the purpose of this research is to examine the effect of architectural elements in creating the surrealist atmosphere of these stories, first of all, the architectural elements that existed in the stories were extracted and, through comparative studies, their meaning beyond the physical aspect was analyzed using a descriptive-analytical method. Ultimately, the crucial role of these elements in creating the surrealist atmosphere of the stories was elucidated. Sadegh Hedayat’s “The Blind Owl” can be considered his most important work. Architectural elements such as the narrator’s house and the buildings in the story play a significant role in shaping the story’s atmosphere. In “Prince Ehtejab”, due to the protagonist’s reminiscence of the last night of his life in his room, a surrealist atmosphere emerges. Upon closer examination, it can be said that the architectural elements in the room, carrying meaning beyond themselves, play a fundamental role in expressing the prince’s personal circumstances and exposing his weaknesses and fears.
Keywords: Surreal story, architectural elements, Boof-e Koor (the Blind Owl), Prince Ehtejab, comparative studies
Full-Text [PDF 852 kb]   (76 Downloads)    
Type of Study: Research | Subject: سایر
References
1. آبشیرینی، اسد (1401). تحلیل و نمادشناسی بخش اول بوف‌کور با استفاده از نظریۀ "امر واقع" لاکان. زبان و ادبیات فارسی دانشگاه خوارزمی. سال سی‌ام. شمارۀ 92: 31-56.
2. آفرین، فریده (1388). بررسی شازده¬احتجاب از چشم¬انداز یونگ. نقد ادبی. سال دوم. شمارة 7: 9-35.
3. بابک‌معین، مرتضی (1386). از نقد تخیلی تا نقد مضمونی. پژوهشنامة فرهنگستان هنر. شمارة 3: 90-73.
4. پرهام، سیروس (1360) رئالیسم و ضدرئالیسم در ادبیات. چاپ ششم. تهران: نگاه.
5. پوله، ژرژ (1390). فضای پروستی. ترجمة وحید قسمتی. تهران: ققنوس.
6. حسن¬لی، کاووس؛ نادری، سیامک (1391). تبارشناسی نقاشی، نساجی و سفالگری در بوف¬کور صادق هدایت. الدراسات الادبیه. دورۀ چهل‌وسوم. شمارۀ 89: 49-82.
7. خزانه¬دارلو، محمدعلی؛ حامی¬دوست، معصومه (1392). فضای داستان شازده احتجاب از منظر نقد مضمونی. ادب‌پژوهی. شمارة 25: 9-31.
8. سیدحسینی، رضا (1387). مکتب¬های ادبی. جلد دوم. تهران: نگاه.
9. شمیسا، سیروس (1382). داستان یک روح (شرح و متن کامل بوف‌کور) جلد دوم. تهران: فردوس.
10. فایروس (1308). دورة کامل آثار افلاطون. ترجمۀ محمدحسن لطفی و رضا کاویانی. جلد سوم. تهران: خوارزمی.
11. فرزانه، م.ف (1376). آشنایی با صادق هدایت. تهران: مرکز.
12. فروید، زیگموند (1382). رئوس نظریة روانکاوی. ترجمة حسین پاینده. ارغنون. شمارة 22: 1-73.
13. کریمان، حسین (1345). ری باستان. جلد اول. تهران: انجمن آثار ملی.
14. گلشیری، هوشنگ (1384). شازده احتجاب. تهران: نیلوفر.
15. مایس، پیر فون (1384). عناصر معماری: از صورت تا مکان. ترجمۀ فرزین فردانش. تهران: دانشگاه شهیدبهشتی.
16. نادری، سیامک (1398). بازنمایی فرهنگ شفاهی تهران قدیم در بوف‌کور. نشرية پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی. سال اول. شمارة 2: 230-252.
17. نظری‌منظم، هادی (1389). ادبیات تطبیقی: تعریف و زمینه¬های پژوهش. ادبیات تطبیقی. شمارة 2: 221- 238.
18. هدایت، صادق (1356). بوف‌کور. تهران: جاویدان.
19. ولک، رنه؛ وارن، آستین (1390). نظریة ادبیات. ترجمة ضیاء موحد و پرویز مهاجر. چاپ سوم. تهران: نیلوفر.
20. یزدخواستی، حامد؛ مولودی، فؤاد (1391). خوانشی لکانی از شازده احتجاب گلشیری. ادب-پژوهی. شمارة 21: 111-139.
21. Gaither, M (1961). Literature and the Arts. comparative Literature: Method & Perspective. Newton P. Stallknecht and Horst (Eds) Carbondale & Amsterdam: Southern Illinois University Press. Pp153-170.
22. Remak, H (1961). Comparative Literature: Its Definition and Function. Comparative Literature: Method &Perspective. Newton P. Stallknecht and Horst (Eds). Carbondale & Amsterdam: Southern Illinois University Press. Pp 1-37.
23. Spurr, D. (2012). Architectural & Modern Literature. USA: The University of Michigan Press. [DOI:10.3998/mpub.4350173]
24. Ᾱbshirini, Asad (2022). Analysis and Symbology of the First Part of The Blind Owl (Buf-e Kur) Using Lacan's Theory of The Real, Persian Language and Literature of Kharazmi University, Vol. 30, No. 92: 31-56] In Persian [ [DOI:10.52547/jpll.30.92.31]
25. Āfarin, Farideh (2009). A Jungian Reading of Shazdeh Ehtejab, Literary Criticism, 2nd year, No. 7: 9-35] In Persian [
26. Bābak ¬Moeen, Mortezā (2007). From Imaginative Criticism to Thematic Criticism Jeorges Poulet's Beliefs, Theories and Methodology, Research journal of the Iranian Academy of Arts, No. 3: 73-90.] In Persian [
27. Damāvandi, Mojtabā; Jafari-Kamāngar, Fātemeh (2012). Modern Techniques of Intellectual Reaction in Shazde Ehtejab, Persian Language and Literature of Kharazmi University, Vol. 20, No.73: 33-65.] In Persian [
28. Farzāneh, M.F (1997). Meeting with Sādigh Hedāyat, Tehrān: Nashr-e Markaz.] In Persian [
29. Fāyrous (1929). Dore-ye kāmel āsār-e Aflātoon, translated by Mohammad Hassan Lotfi & Reza Kāviāni, 3rd volume, Tehrān: Khārazmi] In Persian [
30. Freud, Sigmund (2003). An Outline of Psychoanalysis, Translated by Hossein Pāyandeh, Arghanoon, No. 22: 1-73.] In Persian [
31. Golshiri, Hooshang (2005). Shāzdeh Ehtejāb, Tehrān: Niloufar] In Persian]
32. Hassanli, Kāvoos; Siāmak, Nāderi (2012). Genealogy of painting, weaving, and pottery in Sādigh Hedāyat's Buf-e Kur, Literary Studies, Vol. 43, No. 89.[In Persian [
33. Hedāyat, Sādegh (1977). Buf-e Kur (The Blind Owl), Tehrān: Jāvidān.
34. Karimān, Hossein (1966). The Ancient Rey, Vol. 1, Tehrān: Anjoman-e Āsār-e Melli. [In Persian [
35. Khazānehdārloo, Mohammad Ali; Hāmidoost, Masoomeh (2013). A Thematic Criticism of »Setting« in Golshiri's Shāzde Ehtejāb, Adab Pazhuhi, No. 25: 31-9] In Persian [
36. Meiss, Pierre Von (2005). Elements of Architecture from Form to Place, Translated by Farzin Fardānesh, Tehrān: Shahid Beheshti University. [In Persian]
37. Nāderi, Siāmak (2019). Mismatch images of the Old Tehran in the Sādiq Hedāyat Buf-e kur, The Journal of institute for Humanities and cultural studies, No. 2: 230- 252. [In Persian]
38. Nazari Monazzam, Hādi (2014). Comparative Literature: Its Definition and Research Grounds, Comparative Literature, No. 2: 238-221. [In Persian]
39. Parhām, Syrus (1981). Realism and anti-realism in literature, 6th edition. Tehrān: Negāh [In Persian]
40. Poulet, Georges (2011). L'espace Proustien, Translated by Vahid Ghesmati. Tehrān: Ghoghnus [In Persian]
41. Seyed Hosseini, Rezā (2008). Literary School, vol. 2. Tehrān: Negāh. [In Persian]
42. Shamisā, Syrus (2003). Buf-e Kur of Sādegh Hedāyat with intorduction and commentary, Vol 2. Tehrān: Ferdows.] In Persian [
43. Wellek, René; Austin, Wārren (2011). Literary Theory, Translated by Ziā Movahed and Parviz Mohājer. Tehrān: Nilufar. [In Persian [
44. Yazdkhāsti, Hāmed, Foād, Moludi (2012). A Lacanian Reading of Shâzde Ehtejâb by Hooshang Golshir, Adab Pazhuhi, No. 21: 111-139. [In Persian]
Send email to the article author

Add your comments about this article
Your username or Email:

CAPTCHA


XML   Persian Abstract   Print


Download citation:
BibTeX | RIS | EndNote | Medlars | ProCite | Reference Manager | RefWorks
Send citation to:

Tamrābādi M H, Heydari Tamrābādi S, Vaziri V. The Effect of Architectural Elements on Creating Atmosphere in the Iranian Surrealist Stories: A Case Study of The Boof-e Koor (the Blind Owl) and Prince Ehtejab. Persian Language and Literature 2024; 32 (96) :111-131
URL: http://jpll.khu.ac.ir/article-1-4309-en.html


Rights and permissions
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Volume 32, Issue 96 (4-2024) Back to browse issues page
دوفصلنامه  زبان و ادبیات فارسی دانشگاه خوارزمی Half-Yearly Persian Language and Literature
Persian site map - English site map - Created in 0.09 seconds with 44 queries by YEKTAWEB 4666