[Home ] [Archive]   [ فارسی ]  
:: Main :: About :: Current Issue :: Archive :: Search :: Submit :: Contact ::
Main Menu
Home::
Journal Information::
Articles archive::
For Authors::
For Reviewers::
Registration::
Contact us::
Site Facilities::
::
Search in website

Advanced Search
..
Receive site information
Enter your Email in the following box to receive the site news and information.
..
:: Volume 24, Issue 2 (9-2021) ::
IJAL 2021, 24(2): 109-134 Back to browse issues page
Investigating the Persian Translation of English Advertising Slogans from the Perspective of Relevance Theory
Zahra Nemati , Raziye Rabbani Yekta
Payam Noor University, Isfahan
Abstract:   (2604 Views)
Considering globalization, advertisement translation has turned into an important issue in the field of translation studies, yet it is a rather difficult and challenging job for translators to overcome cultural, social, and ideological differences present in advertisements. With regards to this fact, the present study is designed with the aim of investigating advertisement translation from the perspective of Relevance Theory, an uprising pragmatic theory that provides a unified account of translation. For this purpose, a sample of 10 English advertising slogans, along with their Persian translations were selected from among the slogans available on the Internet. The collected sample was analyzed critically on the grounds of Relevance Theory’s concepts and principles, proposed by Sperber and Wilson (1995). In the process of analyzing the data, Gutt’s (2000) theory of translation, which is based on the application of Relevance Theory to translation, was also brought into focus. Hence, the translators’ choices were justified based on the main tenets of Relevance Theory, and it was observed that in most of the examples, the translations adhered to the principles of Relevance Theory; in Gutt’s terms, the translated slogans interpretively resembled the originals. So, most of the translations were successful advertisements in appealing to the target audience. The findings of the present study gave evidence for the fact that Relevance Theory can be an appropriate approach for evaluating translations, especially in the realm of advertisement translation.
Keywords: Advertisement translation, Advertising slogans, Gutt’s theory of translation, Relevance theory
Full-Text [PDF 357 kb]   (601 Downloads)    
Type of Study: Research | Subject: Special
Published: 2021/09/1
Add your comments about this article
Your username or Email:

CAPTCHA


XML     Print


Download citation:
BibTeX | RIS | EndNote | Medlars | ProCite | Reference Manager | RefWorks
Send citation to:

Nemati Z, Rabbani Yekta R. Investigating the Persian Translation of English Advertising Slogans from the Perspective of Relevance Theory. IJAL 2021; 24 (2) :109-134
URL: http://ijal.khu.ac.ir/article-1-3172-en.html


Rights and permissions
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Volume 24, Issue 2 (9-2021) Back to browse issues page
Iranian Journal of Applied Linguistics
Persian site map - English site map - Created in 0.07 seconds with 37 queries by YEKTAWEB 4666